The German stop of Marina Tsvetaeva.
In the life of Marina Tsvetaeva, an outstanding poetess, a man of tragic fate, Germany played a huge role. Even the poems she began to write for the first time in German.
Berlin, corner of Tratenaustra e. The 1920s.
Germany was close to Marina Tsvetaeva as no other country, not counting, of course, Russia. Her mother, the concert pianist Maria Mayne was half German. She was engaged in raising children. Marina wrote in her diary: “From my mother, I inherited Music, Romanticism and Germany.” Moreover, the poetess always associated Romanticism very closely with German literature: “When I am asked who is your favorite poet, I choke, then I immediately throw out a dozen German names …”
Marina Tsvetaeva, the 1920s.
She started writing poetry not only in Russian, but also in German and French. And in her diaries, when it comes to, for example, the Black Forest, where Marina together with her parents and sister first visited as a teenager, now and then there are German words and phrases. Later, at the age of 16, when she was shocked by her kind (“I smoke, cut hair, five-vertex heels”), Marina was amazed that she was given such a “let’s be”, did not condemn, did not make any comments. “This is a country of freedom.” she assured herself and others.
And even when the First World War began, when the Russians and Germans started killing each other and when it seemed that even Marina would have to open her eyes to the fact that not all and not every Germany is romantic, Tsvetaeva continued to “swear in love for Germany” :
“When I’m not throttled with anger.
On the Kaiser flew off his mustache,
When in love till the grave.
To you, Germany, I swear.
There is no magic or wisdom.
You, fragrant land,
Where she scratches the golden curls.
Over the eternal Rhein Lorelai. ”
“There are many souls in me,” wrote Tsvetaeva in her diary, “but my main soul is Germanic.” This, the “main” soul, she did not want to change. And it is no accident that the first stop in her emigrant life was Berlin. The stop, perhaps, the most pleasant (if this word is generally appropriate) in the heavy and unhappy wanderings in a foreign land. However, at home after the return was even worse.
Marina Tsvetaeva came to Berlin from Moscow in mid-May 1922 with her 9-year-old daughter Ariadna. Her husband Sergei Efron, a white officer, emigrated before her. He studied in Prague and in June 1923 took Marina to her. In these 11 months, there was a lot. Tsvetaeva immediately, almost the next day after her arrival, plunged into the boiling literary life of “Russian Berlin.” Ilya Ehrenburg, who rented a room for her at the Elisabeth Schmidt boarding house in Trautenaustra e Street, introduced Marina into the circle of lovers in the literature of exiles.
Vladimir Nabokov: the scene of action is Berlin.
Vladimir Nabokov lived in the German capital for fifteen years: from 1922 to 1937. But he had been here before, very often. Berlin occupied a special place in his life and work. (06/18/2010)
Russia Rilke: the country of the unfinished God.
“Rilke and Russia” is the name of the exhibition that opened in Marbach. It is devoted to the journeys of an outstanding German poet to a country that he considered his spiritual home. (05/03/2017)
“Tsvetaeva fire” in the German Ludwigsburg.
October 8 is the birthday of Marina Tsvetaeva. For the third time in honor of the remarkable poetess, the “Tsvetaeva fire” lit in German Ludwigsburg. Here her poems sounded in two languages – German and Russian. (07.10.2009)
“Stepmother of Russian cities”: Berlin through the eyes of Khodasevich.
In Germany, a collection of Vladislav Khodasevich “European Night”. There are many poems written in Berlin and Berlin, which the poet painted with rather gloomy colors. (06/10/2014)
Her boarding house (on the old postcard, it is on the right, in the depth, stands out with its white color), in which Russian emigrants often settled, in particular Vladimir Nabokov in 1924-25, was very close to Prague Square. Here in the cafe Prager Diele (it did not survive) poets, writers, artists, publishers gathered. Russian publishing houses, printing houses, newspapers and magazines were then in Berlin a great many. Even before Tsvetaeva’s arrival, two of her poems were published in two of her poems, to which the criticism enthusiastically responded.
Particularly admired by the innovation and power of Tsvetaeva’s lyrics, Andrei Bely, with whom Marina often met during these 11 months. She became friends with Vladislav Khodasevich, Mark Slonim, closely communicated with Ilya Ehrenburg, to whom the heat then belonged. Huge pleasure was for Tsvetaeva’s correspondence with Boris Pasternak, who sent her a heartfelt letter and her book “My Sister-Life”, which shook Marina.
She wrote a lot. In the German capital, about 30 poems are written, several translations from German, the epistolary novel “Florentine Nights”, completed later, in the Czech Republic. This story is a reflection of Marina Tsvetaeva’s short novel with Abram Vishnyak, the owner of the emigrant publishing house Helicon, in which, for the first time, her collections of Separation and Craft were published. This is a real hymn of love, no less impressive than Tsvetaeva’s poems. The novel ended in a break and disappointment. And the poem “Berlin”: “The rain lulls the pain.”
Immersed in her feelings and in the literary life of the Russian emigration, Tsvetaeva probably hardly noticed Berlin proper. Once I went to the famous giant department store KaDeWe, where I bought strong and rough, almost men’s shoes, which many memoirists recall. Dressed simply Tsvetaeva, went, mostly, in cheap dresses. As for Berlin, her daughter Ariadne Efron wrote about the cleanliness and order, that the German capital was fragrant with “oranges, chocolate, good tobacco” and looked “full, comfortable, complacent” city.
Trautenaustra e, where Marina lived with her daughter, Ariadne described as “a clean and faceless sunny street with early leisurely passers-by.” Now at number 9, where Frau Schmidt hosted the pension (and today, incidentally, there is also a small hotel, though in the other wing), there is a memorial plaque dedicated to Tsvetaeva in two languages – Russian and German, the closest Marina.
Date 08.10.2012 Author Yefim Shuman Themes Boris Pasternak, Marina Tsvetaeva, The Brandenburg Gate, Exhibitions in Germany, Berlin, Reichstag, Berlin sights, Berlin blockade Keywords: Marina Tsvetaeva, Tsvetaeva, Berlin, Russian emigration, White, Pasternak, Ehrenburg, Boris Pasternak Share SendFacebookTwitterGoogle + More … WhatsappTumblrVkontakteLivejournalMailMy circleOdnoklassnikiTelegram Print This page Permanent link http://p.dw.com/p/16IwO.
Also on the topic.
Russia Rilke: the country of the unfinished God 03/05/2017.
“Rilke and Russia” is the name of the exhibition that opened in Marbach. It is devoted to the journeys of an outstanding German poet to a country that he considered his spiritual home.
“Doctor Zhivago”: how the legendary film was shot 05.10.2016.
October 5, 1966, exactly 50 years ago, the epic movie came out on the screens of Germany. Long ticket queues lined up at the ticket offices, and it became fashionable to call the newborn girls Laramie.
Journal “Berlin.Berega”: Germany through the eyes of Russian-speaking writers 22.07.2016.
The new Russian-language magazine publishes the texts of writers living in Germany. The editors set a goal to tell about Germany in Russian.
The German stop of Marina Tsvetaeva.